Yum! Un Repas Succulent

Pam’s Pictorama Post: Today’s card is a favorite that has been in my pile clamoring for attention. This by the artist Maurice Boulanger who was one of the heirs apparent to the Louis Wain throne. (I wrote about another one in my collection recently and that post can be found here.) Here we have not the chef kitty, but instead a bibbed-up consumer cat served up this very large rodent, albeit unadorned by trimmings, on a platter. Mr. Rodent hardly looks deceased, but we will assume he is. Kitty is toothy and anxious to dive right in it seems.

Boulanger cats have a Wain-esque tendency toward an anthropomorphic wackiness, but they seem to not to be as sly and are less of a commentary on human nature, more feline in a way. This grinning fellow clearly has a ferocious appetite and can’t wait to dive into munching on this rat on display atop this dish, from whiskers to the tip of the tail. He stands on two feet and wears a bib (which probably covers a white bib of tabby design fur no less) but only his paws are in evidence – we imagine just teeth and claws in play. No human utensils for him. Below this dish at the bottom it declares, Un Repas SucculentA Delicious Meal. Or in my mind the more descriptive, a succulent repast!

Obviously, this is a French postcard for all intents and purposes as I believe that the writing across the front and the back is in French – although the postcard actually appears to have Eastern European produced. (If anyone wants to take a stab at translating the message I would love to have a sense of what is written here.) And as is often the case, the neat scribble on the front adds to the decorative element. It was mailed to an address in Paris in March of 1906, but I can’t read much else from the cancellation. Again, the small, neat writing on the back escapes my rudimentary translation skills.

Reverse side of card – can anyone out there read and translate this?

For those of you in the same neck of the woods as us at Deitch Studio, you know that at the time of writing this it is the end of another frigid week of weather in New York City. Although I can think of several equally impressive snowstorms, I cannot remember one where it stayed so cold that that snow just didn’t go anywhere and here we reside a week later in piles that are still knee high, garbage piling up even higher where trucks cannot get it. (Speaking of rats!) The City makes attempts to dispose of the snow manually while Mother Nature continues to deliver a bit more here and there.

Clearly, we will have one of those spring thaws where things long buried will emerge on the streets. The temperature in the early morning and the nights hovers in the single digits and dips well below zero with the wind. The (blissful) heat in the apartment runs constantly and despite being 1.5 small rooms I expect the bill to be high. The cost of heating the house in New Jersey, even without us there, is a bit staggering this year. Meanwhile, the heat in my office is oddly mercurial and reduced substantially by an ill-conceived wall of windows so it has been a very chilly week indeed and I hunker down with a mug of hot coffee to write this.

All this to set the stage to talk about the wonders that hot food can manifest in this weather. Recent weeks has seen me doubling down on soups and stews. (I shared a miso based soup recipe recently – you can find the post here.) We don’t eat meat, so pots of bubbling beans and tofu make up the stews along with whatever greens or leftovers in the fridge need cooking up. Each one tends to come out different for that reason – black beans seem to be the winner recently, although the chickpea curries are gaining ground. There is a simply wonderful spicy chili crisp tofu recipe that I retrieved from the New York Times (it can be found here at the time of writing) which has become a bit of a staple.

Last week I had a yen for a brothier soup after lots of thick ones and threw together one I will make again. Roughly it was ginger, garlic, onion, and carrots to start with two containers of vegetable broth, some miso, a small can of diced tomatoes and flat leaf parsley and finished with a package of cheese tortellini added at the end. I let it simmer all afternoon on the stove and really, it was heavenly! This week I am experimenting with a simple potato leek soup a friend makes but boy – last week’s soup will go into a regular rotation.

Soup and stew, hot food in general, the ability to make it, afford it and eat it, is a blessing especially in the cold weather. As I mentioned a few weeks ago, the very act of making it calms and reassures me. Hot meals for the cold week ahead. Lower perhaps in pure protein than this feline repast but will fill us up and keep us going nonetheless.

5 thoughts on “Yum! Un Repas Succulent

  1. I ran it through a translation machine, I’m not sure how accurate it is, but this is the result.

    This text is written in French, specifically in a cursive, informal style—likely a personal letter or postcard from a soldier (given the military references). The spelling is somewhat phonetic and non-standard, which is common in historical correspondence.
    Here is a transcription of the original French and the English translation.
    Transcription (French)

    “Chers Marais,
    Reçu de mes 3 notes, je vous envoie 2 mots en attendant que j’envoie devant la grande lettre promise.
    Chers amis, nous sommes tous grippés, mais il paraît que c’est la mode au camp. Les soldats arrivent le 20 avril. Hier, il est arrivé 32 wagons de pièces de canons. Pas de nouvelles de Vitry-le-François. Tout le monde va bien.
    Je vous embrasse tendrement.”

    Translation (English)
    Dear Marais,
    I’ve received my 3 notes; I’m sending you these few words while waiting to send the long letter I promised.
    Dear friends, we all have the flu, but it seems that’s the “fashion” here at the camp. The soldiers are arriving on April 20th. Yesterday, 32 train cars of cannon parts arrived. No news from Vitry-le-François. Everyone is doing well.
    Sending you my love (I kiss you tenderly).

    Contextual Clues

    • The Setting: The mention of “Vitry-le-François” (a town in northeastern France) and “cannons” suggests this might be from the World War I era, as that region saw significant military activity.
    • The Tone: It’s a classic “dispatch from the front” style—brief, reassuring about health (despite the flu), and focused on the movement of troops and equipment.
      Since you’re interested in AI-driven hardware and DeepMind’s work in robotics and energy, would you like me to look into any recent breakthroughs regarding how AI is being used to digitize and translate historical handwritten archives like this one?

    Liked by 1 person

    • Thank you! You are so smart to realize it would translate a picture of the writing – that never occurred to me. I welcome myself to 2026 technology! It is an interesting note though, isn’t it? I mean I find them all interesting and postcards seem to always promise a longer letter to follow. Still, soldiers in a camp with the flu! Hardly seems to go along with the jolly card! Flu is bad enough today but worse then. And the closing! Wow.
      Anyway, thank you so much!

      Like

      • I used it once before, my wife has a bunch of letters from her father during the battle of the bulge, written in that old time cursive that is almost impossible to read. That was about 6 months ago. Now, pleasantly surprised to find that not only can it decipher casual cursive from over a hundred years ago, it can deliver historical context as well.

        Like

Leave a reply to Steven Gallanter Cancel reply